| スターの恋人 DVD-BOXI |
|
![]() |
メディアファクトリー 2009-11-06 売り上げランキング : 583 by G-Tools |
毎日系のTVで午前にやってるのだが、時々見ている。
もちろん、日本語吹き替え。
男がイケ面なのはおいておいて、
なんとなくインテリだという感じがなんとなく好き。
冬のソナタ,ホテリア,天国の階段,チャングムの誓い,美しき日々,悲しき恋歌とかいろいろ見た。
これって、韓国ドラマにはまってるということかな
| スターの恋人 DVD-BOXI |
|
![]() |
メディアファクトリー 2009-11-06 売り上げランキング : 583 by G-Tools |
毎日系のTVで午前にやってるのだが、時々見ている。
もちろん、日本語吹き替え。
男がイケ面なのはおいておいて、
なんとなくインテリだという感じがなんとなく好き。
冬のソナタ,ホテリア,天国の階段,チャングムの誓い,美しき日々,悲しき恋歌とかいろいろ見た。
これって、韓国ドラマにはまってるということかな
十年前と比べて、ビジネスや、通常のコミュニケーションでの、メールの占めるウエイトが大きくなってきていますよね。仕事上のパートナーの中には、メールでしかやりとりしたことのない人もいたりするかと思いますが、それだけ、人の印象における文章の割合が高まっているといえるでしょう。
「頭のよい人」という印象を与えたい場合は、つい、「漢字を増やした方がいいのかな」と考えてしまいがちですが、むしろ、ひらがなを増やした方が、スマートに見えることをご存知でしょうか。
頭のよい人はむしろ、ひらがなを多用する(革命的サラリーマン宣言(ココロ社)
ビジネス,コミュニケーション,ウエイト,パートナー,スマートと漢字でもよさそうなのにカタカナというのがちょっと気になったりならなかったり。ココロというのもカタカナだしね(^^;
なぜ、カタカナが気になるかというと、初心者用のWord入門と言う本を読んでいて、このカタカナが実は難しくさせてるというか見せてるのではないかという疑惑をいだいたからです。ステータスバー(作業状況表示欄)、スクロールバー(巻き取り棒)、ツールバー(道具箱)、クリップボード(一時記憶場所)、フォント(書体)、ダイアログボックス(対話型設定画面)という風に日本語を添えて説明してある。確かに違和感があるところもあるが、漢字表記は意味が分かりやすいという点で優れている。
![]() |
名作コピーに学ぶ読ませる文章の書き方 (日経ビジネス文庫) 鈴木 康之 |
「三人寄れば文殊の知恵 」とはいうが、でも、ウェブが「集合知」だとは私は思っていないし、本当にそんなこと信じてる人はいるのかしら?と思うのだがどうなんだろう。
でも、「アルファブロガー」がネット上での自身の影響力を十分に知った上で、冷静なレビューではなく感情的に本の購買をあおり、その結果、瞬間的にアマゾンでの順位が上がったにすぎないのに、それを出版社が誇らしげに広告で謳うさまを見て、暗澹たる気持ちにならないでいるのは難しい。
アルファブロガー神話の終焉
TVのニュースがワイドショー化して、コメンテーターが適当発言してる現状とそっくりです。でもって、大衆が求めてるのは、共感であって、新しい思想や知識でもないというところも同じではないかと思う。
最初のエントリー*1にも書いたけれど、私はこんどの水村さんの本がたくさん売れて、多くの人に読まれることはいいことだと思っている。10万人くらいの人が読めば、そのうち1000人ぐらいは、この本に含まれる間違いや誤りに気付く人がいるだろうからだ。
アルファブロガー神話の終焉
1%程度しか気づかないとしたら、絶望的だなと思う。思想や知識は人から与えられるものだということが正しいとしたらその程度のパーセンテージでも良いと思うが、実際にはそうでないと思うので(^^;;;;;;;;;;;;;
「なぜ書評というテクニックで書評以上の主張をするかな」ということを私も書いてるので、多くの人がその問題点に関しては気づいてると思う。
![]() |
集合知プログラミング 當山 仁健 鴨澤 眞夫 |
私が言いたいことは別に大したことではなく、読み手も書き手も双方歩み寄ろうや、っていうごくありきたりで陳腐な意見だ。書き手は誤解されないように意識して文章を書く、読み手は書かれているものに不備があるかもしれないことを汲んでやることが必要だということ。ただ書き手側については今まで散々言われているだろうから、このエントリーでは読み手側について書きたい。
ネット上のコミュニケーション論に対する違和感(BLOG15.NET)
誤解をされない文章で何かを人に伝えることは難しいと思う。だから、コミュニュケーションにおいて、誤解されない文章は存在しないと言うことだ。「言うことだ」と断定的に書いてみるのも、「思う」と書いたら伝わらないかもしれないからあえて断定してみる。
文章を理解できない、誤読するときは、相手の思考が幼稚である場合と、その逆がありえる。でもって、読み手が傲慢だと思うのは、相手の思考が幼稚だと決め付けてしまって文章を読んでいるという姿勢にあると思う。その逆の場合もありえるということを忘れる人が多いと思う。なぜ、同じ文章でもきちんと正しく伝わる場合と、誤読される場合があるのかは不思議なものである。
こういうのは、文学作品とかそういうのを読むときを思い出してもらいたい。理解できない文章を書く作家は、ゴミでないのが明らかのように、読み手の努力も必要だということだ。
このブログを読んで、なんて傲慢なことを書く人なんだろうと思ったら、それはそのとおりです。私は傲慢なんです。伝わらない人には伝わらないでよいと思ってブログを書いてますから。
百年の誤読 (ちくま文庫 お 59-1)
岡野 宏文
エリートとなりうる人々に、人々が無礼をもって答えてきたからではないのか。
(404 Blog Not Found)
エリートたる人が、人々に無礼をもって答えてきたからだと思う。エリートたる人からみたらそれは無礼じゃないのかも知れないけど、逆方向から見たら、無礼なんである。エリートの品格とかいう本出てないかな(^^;
日本語と英語に関しては、石油が50年後になくなるというのと同等なぐらい、馬鹿げた妄想なんである。日本語が滅ぶんだったら、中国人や韓国人が日本語の勉強しないとおもうし、日本の仕事を引き受けないと思うから。
一種のあおりに近いと思う。
[人生]エリーティズムとスノビズムのあいだには【おちゃめクールの周回遅れブログ】をよんで、まあ、寝ぼけながら少し書いてみた。寝ぼけてるから、愚かなる者はすべて死んでしまえとおもう心境なんだけどね。
「そして、なぜエリートを敬う伝統が生じなかったか。」って本当かな?と思う。明治時代にはエリートを敬う伝統はあったと思うしね。弾氏のエリートと私が考えるエリートというものは違うのかもしれない。
タイトルは、スレイヤーズというライトノベル&アニメの「呪文詠唱」の一部です。
スレイヤーズの呪文詠唱
![]() |
新スレイヤーズ ファルシェスの砂時計 (角川コミックス ドラゴンJr. 134-1) 旭 |
コメント